Главная Каталог Поэтическое творчество Марины Цветаевой и Людмилы Свирской

Поэтическое творчество Марины Цветаевой и Людмилы Свирской

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Лингвистика
Страниц
31
Год сдачи
2025

Эта работа Вам не подходит? Или Вам нужна оригинальная работа, написанная под ключ? Просто разместите заказ🎓🗞


1439 Р
2060 Р
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3 Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПОНЯТИЯ «ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ» 5 § 1. Становление и развитие понятия «лингвоперсонологическая вариативность». 5 § 2. Особенности лингвоперсоналогической вариативности текста 10 Вывод. 16 Глава 2. ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТВОРЧЕСТВЕ - М. ЦВЕТАЕВА И Л. СВИРСКАЯ 17 § 1. Творчество М. Цветаевой – драматизм и лирика 17 § 2. Поэтический сборник Л. Свирской 21 Вывод. 25 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК. 30
Введение

Актуальность темы: Тема курсовой работы посвящена лингвистической проблеме- лингвоперсонологическому описанию авторских поэтических текстов Марины Цветаевой и Людмилы Свирской. В последние годы многими исследователями разрабатываются вопросы, связанные с явлением вариативности в языке и тексте, что обусловлено антропоцентризмом гуманитаристики. Актуальным представляется и проблематика в мигрантологической науке, в аспекте изучения лингвоперсонологической вариативности вне естественной среды (в эмиграции). В современной лингвистической науке отмечается разнообразие подходов и аспектов анализа данного направления. Ими занимается: Ю.Н. Караулов, Н.Д. Голев, Л.

.Г. Ким, Н.В. Мельник, Е.В. Евпак и др. В настоящей работе проблема лингвоперсонологической вариативности поэтических текстов рассматривается как проявление различий языковой способности творческой языковой личности, погруженной в иносреду. Актуальность настоящего исследования определяется также тем, что привлекается новый материал исследования - поэтические тексты эмигрантского периода Людмилы Свирской. Объект: Объектом исследования являются поэтические тексты Пражских циклов Марины Цветаевой и Людмилы Свирской. Предмет: Предметом исследования являются лингвоперсонологическое варьирование (сравнительный анализ) при создании эмигрантского образа Чехии в поэтических произведениях. Материал: Материалом исследования послужили сборники поэтических текстов Марины Цветаевой и Людмилы Свирской. Цель: Цель настоящей работы состоит в сравнительном анализе авторских поэтических текстов в русле лингвоперсонологической вариативности. Задачи: 1. Сформировать теоретическую и методологическую базу исследования: рассмотреть основные положения по проблеме- лингвоперсонологическая вариативность; 2. Сформировать эмпирическую базу исследования, в качестве которой выступают ключевые лексемы исследуемых поэтических текстов; 3. Выявить параметры лингвоперсонологических различий; 4. Выявить и описать средства и способы языковой реализации эмигрантского образа Чехии. Методы: 1. Описание материала; 2. Наблюдение за языковыми факторами и их классификация; 3. Типизация; 4. Количественная характеристика; 5. Сопоставительный метод. Гипотеза: Научная гипотеза настоящего исследования связана с разработкой лингвоперсонологической проблематики на базе эмигрантского текста.

Заключение

Языковая личность, живущая в определенных социально-культурном пространстве, погруженного в языковую среду, представленное как смысловой сгусток времени и пространства. В этом случае важнейшей характеристикой поэтического текста является высокая концентрация смысла, достигаемая при создании автором нового символического образа. В Главе 1 проведено теоретическое рассмотрение лингвоперсонологической вариативности в рамка культурно-исторического периода Серебряного века. В параграфе 1 представлено становление и развитие понятия «языковая личность» и «лингвоперсонологическая вариативность». Поэзия Серебряного века рассматривалась как литературное, художественное структурированное взаимодействие языкового, образного, идейно-эмоционального контекстов на уровнях слова (звуковом, семантическом, грамматическом, синтаксическом). Создание поэтического текста – творчество «языковой личности», выстроенных в строгой последовательной динамике развертывания сюжета или передаче экспрессивности. Языковая личность представляет знание о созданных ею текстах, обладающих определенным набором языковых характеристик, свойств, свидетельствующих о влиянии лингвистических и экстралингвистических факторов, и метаязыкового уровня владения языком. Лингвоперсонологическая вариативность отражала уникальность авторской идеи в поэтическом творчестве или в художественном произведении, представленного в качестве материального результата (продукта) философского мировоззрения поэта или писателя. В параграфе 2. Рассмотрены понятия вариативности антропотекста, первичного и вторичного текстов, параметры и факторы персонотекста. Все исследователи выделяют два типа факторов и причин языкового варьирования: экстраингвистические (внешние) и интралингвистические (собственно лингвистические, внутренние), но в связи с чрезвычайной многогранностью, сложностью, теоретической неопределенностью такого свойства языка, как вариативность, они действуют не отдельно друг от друга, а в комплексе. В Главе 2 рассмотрены практическое выражение лингвоперсонологической вариативности поэтического языка авторов М. Цветаевой и Л. Свирской. Практическое выражение функциональной вариативности авторской индивидуальности рассмотрено на примерах поэтического материала М. Цветаевой и Л. Свирской. В параграфе 1. рассмотрены особенности выражения языковой личности в поэтическом творчестве М. Цветаевой. Во всех стихотворениях М. Цветаевой как поэта проявилось тождество между личностью, мировоззрением и философским рассуждением. М. Цветаева создает свою уникальную картину мира через языковые связи во всем его противоречивом единстве, через призму собственного бытия, полного драматизма. В параграфе 2. рассмотрены особенности языковой картины поэтического творчества Л. Свирской, одного из популярных авторов XXI века. Особенностью стиля ее произведений является сохранение особенностей применения стиля М. Цветаевой. И М. Цветаева, и Л. Свирская, одинаково трепетно и с любовью описываю Прагу, воспринимая города, как нечто живое, родное и близкое, к которому они обращаются в своих произведениях, выражая свое философское мировоззрение и внутренние душевные переживания, посредством метафоричности реальных предметов – создания единого социального и личностного мира. При этом, обе поэтессы отмечают ностальгическую тоску по России, что также получает свое выражение в их высказываниях – выражение национальной самоидентификации, приверженность к родной культурной языковой традиции. Погружение в иностранную среду только обостряет восприятие своего индивидуального авторского национального сознания, обращенного к культурным истокам и традициям. Изменяется культурная среда, которая получает свое отражение в творчестве поэтесс. Изменение лексической совокупности поэтического языка авторов вследствие интеграции культурологических компонентов чешской национальной традиции. Средства и способы языковой реализации эмигрантского образа Чехии, представлены в поэтическом творчестве посредством описания и представления отдельных компонентов и объектов социального и культурного пространства.  

Список литературы

1. Бердяев Н. Самопознание. Опыт философской биографии. М., 1991. 2. Виноградов, В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы / В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1980 - 360 с. 3. Голев, Н. Д. Лингвоперсонологическая вариативность языка // Известия Алтайского государственного университета. Серия «История, филология, философия и педагогика». – 2004 – №4. – Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2004б. – С.41–46. 4. Голев Н. Д., Чернышова Т. В. Публицистический антропотекст как отражение социальной позиции адресата // Вестник Томского государственного университета. 2003. Вып. 277. С. 205-210. 5. Зубова, Л. В. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект / Л. В. Зубова; ЛГУ. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1989 – 264 с. 6. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. – М.: ЛКИ, 2010 – 264 с. 7. Ким, Л. Г. Вариативно-интерпретационное функционирование текста: теоретико-экспериментальное исследование: автореферат дис. ... доктора филологических наук: Кемерово, 2010. - 50 с. 8. Киреева, Н.В. Постмодернизм в зарубежной литературе / Н.В. Киреева. – М.: Наука, 2004. – 216 с. 9. Мельник, Н.В. Языковая личность и текст как предмет лингвоперсонологии русского языка / Н.В. Мельник // Вопросы лингвоперсонологии. Ч. 1. – Барнаул: АлтГУ, 2011 – С. 200-207. 10. Оцуп, Н. «Серебряный век русской поэзии» [Электронный ресурс]: «Числа». – Париж, 1933. - Кн.7-8. - С.174-178 // Режим доступа http://www.emigrantika.ru/images/pdf/chisla7-8.pdf (дата обращения: 04.04.2020) 11. Ронен, О. Серебряный век как умысел и вымысел. М.: ОГИ, 2000. - 152 с. 12. Снитко, Т.Н. Языковая личность как методологическая проблема / Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: тез. докл. и сообщ. межд. науч. конф. – Екатеринбург: изд-во УрГУ, 1995. – С.36-37. 13. Все стихи. Людмила Свирская. [Электронный ресурс] : «45-я параллель». - 2019. - № 33 (489) // Режим доступа https://45ll.net/lyudmila_svirskaya/stihi/ (дата обращения: 04.04.2020). 14. Свирская Л. Пражское [Электронный ресурс] : Эмигрантская лира. – 2019 - № 3 // Режим доступа http://журнальныймир.рф/content/stihi-2413 (дата обращения: 04.04.2020). 15. Людмила Свирская. [Электронный ресурс] // Режим доступа https://www.proza.ru/avtor/ludmilasvir73 (дата обращения: 04.04.2020). 16. Цветаева М. И. Стихотворения. Поэмы. Проза / М. И. Цветаева. – Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1990 – 848 с.


Если курсовая работа на тему Поэтическое творчество Марины Цветаевой и Людмилы Свирской Вам не подходит? Не беда! посмотрите похожие работы в Нашем поиске:)