Английские сокращения в чатах
- Тип работы
- курсовая работа
- Группа предметов
- Языки
- Предмет
- Английский
- Страниц
- 30
- Год сдачи
- 2025
Эта работа Вам не подходит? Или Вам нужна оригинальная работа, написанная под ключ? Просто разместите заказ🎓🗞
На современном этапе английский язык развивается и появляется множество новых слов вследствие современных научных изобретений. В связи с развитием информационных технологий в сети Интернет возникает большое количество новых слов и понятий, которые закрепляются в английском языке. На сегодняшний момент общение в Интернете становится наиболее популярным. В сети сосредоточены разнообразные способы коммуникации. Таким образом, наиболее интересная сфера исследования – аббревиатуры в английских чатах в сети Интернет, где встречаются инициальные аббревиатуры, слоговые сокращения, акронимы, сращения, слова-стяжения, краевые усечения, контрактуры и т.д. Данные аббревиатуры, как правило, не сопровождаются расшифровками и это становится трудностью во время общения в сети Интернет. В отечественном и зарубежном языкознании накоплен богатый опыт в области лексикологии и лексикографии, том числе явления аббревиации. Актуальность данной работы обусловлена недостатком научного описания Интернет-языка, несмотря на то, что видна тенденция его распространения. Молодежный сленг — предмет обсуждения в любой стране, его часто критикуют, а то и попросту ругают, но давайте взглянем на него с другой стороны и попробуем понять, что язык начинается с общения, и, если сленг помогает кому-то общаться, значит, на него стоит обратить внимание. Вам доводилось когда-нибудь оказаться в английском чате или читать SMS-ки отправленные юными носителями Тот кто впервые столкнулся с этим явлением может получить легкий шок. Даже если Вы до сих пор считали, что неплохо знаете английский, Вы можете оказаться в очень неприятном положении. Стоит ли удивляться этому, если даже англоязычные родители не всегда понимают что пишут (а иногда и говорят) их чада. Сокращения и сленговые словечки на английском радикально отличаются от своих русских собратьев. Если в русских переписках чаще можно встретить укороченные версии написания привычных слов (типа "буш" — будешь; "двигло" — двигатель; "выхи" — выходные), то в английском языке можно выделить несколько своеобразных видов сокращений: 1. Обычные сокращения, они же аббревиатуры, например IDK — I don't know, таких сокращений очень много запомнить все достаточно сложно — тысячи их. Часто сами носители языка догадываются о значении того или иного сокращения только по смыслу переписки в чате или форуме. 2. Слова и фразы с использованием цифр. Людям, которые только начали изучать язык англичан бывает трудно сходу прочитать и понять такие фразы в онлайн общении: "c u l8r" (see you later). На начальном этапе не стоит зацикливаться на этих цифрах и буквах, просто воспринимайте звуки — и вы услышите уже знакомые слова и фразы. 2day — [tuː][deɪ] — today; m8 — [m][eɪt] — mate. 3. Еще один вид письма ленивых обитателей англоязычной части интернета — это укороченные в процессе разговорной речи слова: kinda (kind of), wanna (want to), lemme (let me). Особенность и важность этих сокращений в том что их можно услышать и в устной речи американцев и британцев, поэтому на них стоит обратить отдельное внимание. Объектом нашего исследования являются сокращения, которые взяты в чатах в Интернете. Предметом исследования выступают процессы аббревиации, являющиеся специфическим свойством языка виртуальной коммуникации, которые отличаются от нормы. Цель данной работы — найти наиболее часто употребляемы сокращения в сети Интернет и классифицировать их. Задачи исследования: 1. Изучить понятие слова, как главную единицу речи 2. Рассмотреть увеличение словарного запаса языка при помощи словообразования 3. Провести анализ коммуникации в Интернете 4. Исследовать и квалифицировать сокращения в английских чатах Курсовая работа состоит из введения, научно-теоретической и исследовательской глав, заключения, библиографического списка использованной литературы и приложения, содержащего список сокращений, наиболее часто употребляемых в сети Интернет.
Виртуальная коммуникация в современной лингвистике ничто иное, как особенная сфера общения, которая своеобразно искажает общепринятые особенности письменной и устной речи. Борьба за внимание и общение в сети Интернет и чатах может стать причиной экономии усилий и появление большого количества средств графического выделения для большей эмоциональности и неформальности общения. Таким образом, моя работа посвящена анализу особенностей языка Интернет-общения, которое представляет из себя письменную речь, в основе которого разговорный язык, жаргонизмы и сленг. Данное общение стремится к максимальному сжатию информации. Тем не менее, этот язык не является новым, он объединил в себе несколько общеизвестных способов сокращения слов. В качестве его характеристик, можно выделить использование: - аббревиатур; - усечений; - сокращений - тенденция к фонетическому принципу письма - распространение английских заимствований Анализ Интернет-общения нам показал, что речь в чатах является фикцией устной речи, тем не менее, сохраняет признаки письменной. Помимо этого на восприятие данного текста влияют механизмы его передачи, которые были описаны мной в практической главе. Данное общение имеет свойство экономить усилия отправителя и получателя сообщения. По этой причине в данной коммуникации присутствует множество лексических и графических сокращений. Таким образом, фонетическое письмо является прекрасным способом передачи информации, который подходит для подобных условий экономии времени и усилий. В его основе лежит отождествление графического оформления слов с их звучанием.
1. Алексеев Д. И. Сокращение как новейший вид формирования словообразования современного русского языка М.: Дисциплина, 1966 - 156 с. 2. Арбекова Т. И. Лексикология британского языка. М. Инфра-М, 1997 - 213 с. 3. Борисов В. В. Аббревиатура и акронимия: уменьшения в зарубежных языках. М. Инфра-М, 1979 - 784 с. 4. Баринова С. О. Классификация английских сокращений в сети интернет: Автореферат. Река, 2008. - 134 с. 5. Гальперин И. Р. Лексикология британского языка. М.: Интернациональные взаимоотношения, 1997 - 189 с. 6. Горшунов Ю. В. Структурно-смысловые характерные черты сложносокращенных текстов современного британского языка. М. Инфра-М, 1985 - 213 с. 7. Земская Е. А. Словосложение как деятельность. М.: ВУЗ, 1992 - 155 с. 8. Медникова Э. М. Роль фразы и способы его отображения. М., 1974. - 176 с. 9. Мешков О. Д. Смысловые нюансы словосложения британского языка. М. Инфра-М, 1986 - 225 с. 10. Панов М. В. О слове как о единице языка. МГПИ, 1956 - 143 с. 11. Нильсен П. SQL Server 2005. Священное писание пользователя. Вильямс. М. Инфра-М, 2008 - 243 с. 12. Розина Р. И. Направление британской лексикологии. М. Инфра-М, 1971. - 276 с. 13. Смирницкий А. И. Лексикология британского языка. М. Инфра-М, 1956 - 217 с. 14. Солганик Г. Я. Стилистика слова. М.: Флинта, Дисциплина, 1997 - 284 с. 15. Шанский Н. М. Лексикология современного российского языка. М. Инфра-М, 1964 - 178 с. 16. Шмелев Д. Н. Трудности смыслового анализа лексики. ЛКИ, 2008 - 166 с. 17. Ярмашевич М. А. Рубежи формирования аббревиатурных действий в британском языке. Порт, 1993 - 276 с. 18. The utopia of second generation internet technologies: communication by the masses to the masses. / Communications & Strategies, 65. — L.: IDATE, 2007 - 265 с. 19. Большой справочник. Т. 2. / Под ред. Прохорова А. М. М.: Советская энциклопедия, 1991 - 354 с. 20. Лингвистический Справочник. / Под ред. Ярцевой В. Н. М.: Советская Энциклопедия, 1990 - 177 с. 21. Словарь-руководство языковедческих определений. / Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. М.: Образование, 1985 - 222 с. 22. Fitzgerald F.Scott. The Great Gatsby. Harmodsworth, Penguin Books Ltd., 2012. -184 p. 23. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The man of property. 2014. - 383 p. 24. Sheldon S. Rage of angels. New York, Grand Central Publishing, 2015. - 504 p. 25. Sparks N. The Notebook. New York, Vision Hachette Book Group, 2014. - 239 p. 26. Holder R.W. A Dictionary of Euphemisms. Bath: Bath University Press, 2015. - 504 p. 27. Rawson H.A. Dictionary of Euphemisms and other doubletalk: New York. 2012. - 176 p.
Если курсовая работа на тему Английские сокращения в чатах Вам не подходит? Не беда! посмотрите похожие работы в Нашем поиске:)