Главная Каталог Английские и русские пословицы как отражение национального менталитета

Английские и русские пословицы как отражение национального менталитета

Тип работы
реферат
Группа предметов
Искусство
Предмет
Межкультурная коммуникация
Страниц
15
Год сдачи
2025

Эта работа Вам не подходит? Или Вам нужна оригинальная работа, написанная под ключ? Просто разместите заказ🎓🗞


501 Р
690 Р
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3 1 Пословицы и поговорки: определение понятий 5 2 Истоки происхождения английских и русских пословиц и поговорок 7 3 Отражение духовной культуры английского и русского народа в пословицах и поговорках 10 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 13 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 14
Введение

Мудрость различных народностей копится веками и проявляется в народном фольклоре в виде пословиц, поговорок, сказок и т.д. В пословицах и поговорках отображен багаж знаний, накопленный опытом народа, который связан с их трудовой деятельностью, бытом, культурными ценностями, отдыхом. Уместное употребление пословицы или поговорки делает речь говорящего выразительной и образной. Кроме того, пословицы и поговорки являются ценным материалом для понимания особенностей национального менталитета, они отражают характерные черты этноязыковой группы, специфики восприятия окружающей действительности ее представителями. Именно поэтому стоит отметить важность историко-лексического пласта для лингвистов, которые занимаются решением задач, связанных с изучением взаимосвязи языка и культуры. Английские и русские пословицы и поговорки обладают ценным лингвистическим материалом и поэтому могут стать источником информации при изучении иностранного языка, потому как успешное овладение языка невозможно без привлечения знаний о истории и культуре его носителей. Таким образом, актуальность работы заключается в том, что усвоение и понимание английских и русских пословиц и поговорок существенно пополняет словарный запас учащихся, развивает память, помогает лучше понимать культурные традиции народа. Цель исследования заключается в изучении английских и русских пословиц и поговорок как средство выражения духовной культуры народа. Объект исследования – английские и русские пословицы и поговорки. Предмет исследования – выражение духовной культуры народа через английские и русские поговорки и пословицы. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: 1. Дать определение понятиям «пословица» и «поговорка», рассмотреть их основные черты и функции. 2. Изучить истоки происхождения английских и русских пословиц и поговорок; 3. Проанализировать особенности национально-культурной составляющей английских и русских пословиц и поговорок. Методы исследования: анализ литературы по теме исследования; метод дефиниционного анализа; сравнительный метод. Структура работы соответствует поставленным целям и задачам. Она состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованных источников.

Заключение

Пословицы и поговорки влияют на все феномены реальности, отображают жизнь и мироощущение народа во всем разнообразии, они становятся источниками передачи бытовых, социальных, философских, религиозных, морально-этических, эстетических народных взглядов. Главная функция пословиц – формировать оценку народа объективных феноменов реальности, отображая тем самым мироощущение его представителей. И с этой функцией пословицы справляются эффективно, их многофункциональность не имеет границ. Они отображают все аспекты жизни человека, в т.ч. его духовной культуры. Пословица должна быть содержательной, краткой, контекстуальногибкой, она должна синтезировать ситуацию, давая нравственный совет. В этом аспекте английские пословицы и поговорки являются своеобразным фундаментом к правильному пониманию уникальных свойств английского языка, а также пониманию особенностей английского менталитета. В связи с этим при изучении английского языка, английского нрава и образа жизни непременно стоит обращаться к пословицам и поговоркам как к ценному хранилищу знаний не только о языке, но и культурно-историческом наследии его носителей. Пословицы и поговорки помогают формировать фундамент грамматического материала, значительно обогащают словарь говорящего, совершенствуют произносительные навыки, а также подготавливают к межкультурной коммуникации.

Список литературы

1. 50 самых важных английских пословиц. Режим доступа: http://listenglish.ru/articles/50proverbs.html 2. Английские пословицы и поговорки с переводом. Режим доступа: http://linguapedia.info/english/proverbs-sayings.html 3. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией / П.П. Литвинов. – Москва : Яхонт, 2000. 448 с. 4. Аникин, В.П. Русское устное народное творчество / В.П. Аникин – Москва : Высшая школа, 2001. – С. 237-270 5. Афанасьев, А.Н. Мифы древних славян./ А.Н. Афанасьев – Москва : РИПОЛ Классик, 2014. 290 с. 6. Боженова, Н.А. Работа с пословицами как средство формирования межкультурной коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка / Н.А. Боженова, И.В. Бганцева, Е.Б. Кирилова // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 4. 7. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. – Москва : Русские словари, 2006. - 415с. 8. Вербицкая, М.В. Эббс, Б. Уорелл, Э. Уорд Э. Forward. Английский язык: проектирование учебного курса: пособие для учителя. Москва : Pearson Education Limited: «Вентана-Граф», 2012. 206 с. 9. Верещагина, И.Н. Английский язык / Student’s Book English.Part I: Учебник для 3 кл. Часть 1./ И.Н. Верещагина - Москва : Просвещение, 2009. 138 с. 10.Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. – Изд. 4-е, стер. – Москва : КомКнига, 2006. – 144 с. 11.Даль, В.И. Пословицы русского народа./ В.И. Даль – Москва : Издательство Эксмо, Изд-во ННН, 2003. 616 с. 12.Долгирева, Т.В. Использование английских пословиц, поговорок и фразеологизмов при изучении языкового материала разного плана. 53 Открытый урок/ 1 сентября./ Т.В. Долгирева. Режим доступа: URL: http://festival.1september.ru/authors/104-234-574 13.Жукова, М.Е Русские пословицы и поговорки как источник идей народной педагогики / М.Е. Жукова // Вестник новгородского государственного университета. - 2004. - №29. - С.92-97 14.Комаров, А. С Пословицы английского языка и их русские аналоги : учеб.пособие / А. С. Комаров. – Москва : Флинта : Наука, 2008. – 112 с. 15.Кузьмин, С. С 200 «трудных» русских пословиц на английском языке / С. С. Кузьмин. – Москва : Флинта : Наука, 2007. – 24 с.


Если реферат на тему Английские и русские пословицы как отражение национального менталитета Вам не подходит? Не беда! посмотрите похожие работы в Нашем поиске:)