Английские и русские пословицы как отражение национального менталитета
- Тип работы
- реферат
- Группа предметов
- Искусство
- Предмет
- Межкультурная коммуникация
- Страниц
- 15
- Год сдачи
- 2025
Эта работа Вам не подходит? Или Вам нужна оригинальная работа, написанная под ключ? Просто разместите заказ🎓🗞
Мудрость различных народностей копится веками и проявляется в народном фольклоре в виде пословиц, поговорок, сказок и т.д. В пословицах и поговорках отображен багаж знаний, накопленный опытом народа, который связан с их трудовой деятельностью, бытом, культурными ценностями, отдыхом. Уместное употребление пословицы или поговорки делает речь говорящего выразительной и образной. Кроме того, пословицы и поговорки являются ценным материалом для понимания особенностей национального менталитета, они отражают характерные черты этноязыковой группы, специфики восприятия окружающей действительности ее представителями. Именно поэтому стоит отметить важность историко-лексического пласта для лингвистов, которые занимаются решением задач, связанных с изучением взаимосвязи языка и культуры. Английские и русские пословицы и поговорки обладают ценным лингвистическим материалом и поэтому могут стать источником информации при изучении иностранного языка, потому как успешное овладение языка невозможно без привлечения знаний о истории и культуре его носителей. Таким образом, актуальность работы заключается в том, что усвоение и понимание английских и русских пословиц и поговорок существенно пополняет словарный запас учащихся, развивает память, помогает лучше понимать культурные традиции народа. Цель исследования заключается в изучении английских и русских пословиц и поговорок как средство выражения духовной культуры народа. Объект исследования – английские и русские пословицы и поговорки. Предмет исследования – выражение духовной культуры народа через английские и русские поговорки и пословицы. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: 1. Дать определение понятиям «пословица» и «поговорка», рассмотреть их основные черты и функции. 2. Изучить истоки происхождения английских и русских пословиц и поговорок; 3. Проанализировать особенности национально-культурной составляющей английских и русских пословиц и поговорок. Методы исследования: анализ литературы по теме исследования; метод дефиниционного анализа; сравнительный метод. Структура работы соответствует поставленным целям и задачам. Она состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованных источников.
Пословицы и поговорки влияют на все феномены реальности, отображают жизнь и мироощущение народа во всем разнообразии, они становятся источниками передачи бытовых, социальных, философских, религиозных, морально-этических, эстетических народных взглядов. Главная функция пословиц – формировать оценку народа объективных феноменов реальности, отображая тем самым мироощущение его представителей. И с этой функцией пословицы справляются эффективно, их многофункциональность не имеет границ. Они отображают все аспекты жизни человека, в т.ч. его духовной культуры. Пословица должна быть содержательной, краткой, контекстуальногибкой, она должна синтезировать ситуацию, давая нравственный совет. В этом аспекте английские пословицы и поговорки являются своеобразным фундаментом к правильному пониманию уникальных свойств английского языка, а также пониманию особенностей английского менталитета. В связи с этим при изучении английского языка, английского нрава и образа жизни непременно стоит обращаться к пословицам и поговоркам как к ценному хранилищу знаний не только о языке, но и культурно-историческом наследии его носителей. Пословицы и поговорки помогают формировать фундамент грамматического материала, значительно обогащают словарь говорящего, совершенствуют произносительные навыки, а также подготавливают к межкультурной коммуникации.
1. 50 самых важных английских пословиц. Режим доступа: http://listenglish.ru/articles/50proverbs.html 2. Английские пословицы и поговорки с переводом. Режим доступа: http://linguapedia.info/english/proverbs-sayings.html 3. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией / П.П. Литвинов. – Москва : Яхонт, 2000. 448 с. 4. Аникин, В.П. Русское устное народное творчество / В.П. Аникин – Москва : Высшая школа, 2001. – С. 237-270 5. Афанасьев, А.Н. Мифы древних славян./ А.Н. Афанасьев – Москва : РИПОЛ Классик, 2014. 290 с. 6. Боженова, Н.А. Работа с пословицами как средство формирования межкультурной коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка / Н.А. Боженова, И.В. Бганцева, Е.Б. Кирилова // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 4. 7. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. – Москва : Русские словари, 2006. - 415с. 8. Вербицкая, М.В. Эббс, Б. Уорелл, Э. Уорд Э. Forward. Английский язык: проектирование учебного курса: пособие для учителя. Москва : Pearson Education Limited: «Вентана-Граф», 2012. 206 с. 9. Верещагина, И.Н. Английский язык / Student’s Book English.Part I: Учебник для 3 кл. Часть 1./ И.Н. Верещагина - Москва : Просвещение, 2009. 138 с. 10.Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. – Изд. 4-е, стер. – Москва : КомКнига, 2006. – 144 с. 11.Даль, В.И. Пословицы русского народа./ В.И. Даль – Москва : Издательство Эксмо, Изд-во ННН, 2003. 616 с. 12.Долгирева, Т.В. Использование английских пословиц, поговорок и фразеологизмов при изучении языкового материала разного плана. 53 Открытый урок/ 1 сентября./ Т.В. Долгирева. Режим доступа: URL: http://festival.1september.ru/authors/104-234-574 13.Жукова, М.Е Русские пословицы и поговорки как источник идей народной педагогики / М.Е. Жукова // Вестник новгородского государственного университета. - 2004. - №29. - С.92-97 14.Комаров, А. С Пословицы английского языка и их русские аналоги : учеб.пособие / А. С. Комаров. – Москва : Флинта : Наука, 2008. – 112 с. 15.Кузьмин, С. С 200 «трудных» русских пословиц на английском языке / С. С. Кузьмин. – Москва : Флинта : Наука, 2007. – 24 с.
Если реферат на тему Английские и русские пословицы как отражение национального менталитета Вам не подходит? Не беда! посмотрите похожие работы в Нашем поиске:)