Главная Каталог ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЛАНДШАФТ: ЯЗЫКОВОЕ РАЗНООБРАЗИЕ ТЮМЕНИ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЛАНДШАФТ: ЯЗЫКОВОЕ РАЗНООБРАЗИЕ ТЮМЕНИ

Тип работы
курсовая работа
Группа предметов
Языкознание
Предмет
Лингвистика
Страниц
40
Год сдачи
2025

Эта работа Вам не подходит? Или Вам нужна оригинальная работа, написанная под ключ? Просто разместите заказ🎓🗞


2399 Р
8460 Р
Оглавление

ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЛАНДШАФТА 5 1.1 ПОНЯТИЕ И СУЩНОСТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЛАНДШАФТА 5 1.2 ПОДХОДЫ К ИССЛЕДОВАНИЮ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЛАНДШАФТА 12 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 18 ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЛАНДШАФТ ГОРОДА ТЮМЕНИ 19 2.1 ГОРОД ТЮМЕНЬ. ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ 19 2.2 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ И АНАЛИЗ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО МАТЕРИАЛА 28 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 37 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 38 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 40

Введение

Тема курсовой работы – «Лингвистический ландшафт: языковое разнообразие Тюмени». Актуальность темы исследования заключается в том, что образ современного города сложно представить без многочисленных вывесок, указателей, пестрящей рекламы. Все это формирует определенную атмосферу или «ландшафт» местности, создавая вербально и визуально культурную уникальность городского пространства. Яркими примерами являются Таймс-сквер, знаменитая площадь в центральной части Манхэттена (Нью-Йорк), чайна-тауны, где китайская община пытается создать уголок родной страны, Брайтон-Бич, получивший известность благодаря деятельности русскоговорящей общины, граффити-районы и арт-зоны в крупных мегаполисах, приграничные города.


Если Вас не устраивает готовая работа, то Вы можете заказать оригинальный материал от автора магазина СдалНа5!


Лингвистическое конструирование территории (вербальное и невербальное) непосредственно влияет на привлекательность и комфортность местности, поднимая вопросы лингвокультурной особенности и коммуникации города, региона и страны. В 2020 году был дан старт совместному проекту СПР, НОПриЛ и РосНОУ (грант РФФИ 20011-31742), целью которого является изучение лингвистического ландшафта как важной составляющей современной языковой экологии человека. В рамках данного проекта был объявлен Всероссийский конкурс «Самое, самое в лингвистическом ландшафте России», который заставил авторов «задуматься о проблемах, которые несёт небрежное отношение к качеству визуализированной вербально-графической составляющей социума» [6, с. 59]. Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена запросом общества и науки на получение информации о лингвистическом состоянии городской среды Объектом исследования является лингвистический ландшафт города Тюмени, предметом исследования – языковые средства, выражающие языковое многообразие. Цель - изучить лингвистический ландшафт центра города Тюмени, рассмотреть влияние иностранного языка на инфраструктуру города, общественное сознание. Задачи: 1.изучить теоретический материал по теме «Лингвистический ландшафт»; 3.обозначить критерии корпусного анализа лингвистического ландшафта города Тюмени; 4.составить мультимодальный корпус; 5.провести теоретический, корпусный, статистический анализы. Методы: 1.изучение и теоретический анализ научно – методической литературы; 2.лексико – семантический анализ; 3.корпусный анализ; 4.статистический анализ. Материалом послужил мультимодальный корпус элементов лингвистического ландшафта улицы Малыгина города Тюмени. Методологическую базу исследования составляют работы следующих ученых: Р. Борхиса, Р. Ландри, П. Бэкхауса, Д. Гортера, Д. Ценоз, И. БэнРафаеля, Э. Шохами, С. Лиман, Д.Д. Лоу, Р. Сколонна, Б. Спольски, Р. Л. Купера, И. Розенбаума, Т. Хьюнбера, Н. Х. Итаги и С. К. Сингха Структура исследования: курсовая работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения, библиографического списка

Заключение

Лингвистический ландшафт – интересное и многогранное явление, которое отражает весь быт и культуру определенного города. Он предоставляет возможность проникнуть в среду обитания людей и изучить язык города с их точки зрения. Расширение экономических и политических отношений с рядом зарубежных стран позволяет другим языкам, помимо английского, проникать не только в повседневную жизнь, но и в деловую. В настоящее время особое внимание уделяется изучению языков, актуально это и для нашего города, который развивается и расширяется быстрыми темпами. город Тюмень, имеющий еще с начала XVIII века высокий потенциал привлекательности, благодаря своему географическому положению и процветанию торговли и ремесел, обнаружению позднее месторождений нефти и газа, являясь в настоящее время крупным центром прикладной науки и образования в Сибири с развивающейся туристической промышленностью, продолжает оставаться инвестиционно привлекательным для инвесторов, в том числе иностранных. Обращает на себя внимание тот факт, что Тюмень сохранила свою языковую идентичность, о чем свидетельствует самая высокая распространенность русского языка в лингвистическом ландшафте центральной улицы города Тюмени (48,6% от проанализированных). Но, в то же время, наличие 51,4 % наименований вывесок дублированных на разных языках (англоязычного и других) свидетельствует о значительном влиянии процесса глобализации на лингвистический ландшафт города Тюмени, о его высокой инвестиционной привлекательности. Обращает на себя внимание тот факт, что названия на вывесках в центре города Тюмени отличаются большим разнообразием, но являются в подавляющем большинстве информативными, в отдельных сферах образными и привлекательными (оформляются в виде словосочетаний и отдельных слов с использованием таких средств языка как метафора, метонимия, языковой игры). Их внешний вид и информация напрямую связаны с задачами, которые они выполняют, и определяются учреждением или местом, для которого они предназначены. Наряду с русским языком, также активно, в первую очередь, для наименования объектов культуры, общественного питания, отелей, туристических фирм, центров развлечения, спорта, отелей и даже улиц, скверов и набережной используется английский язык, что свидетельствует о высокой инвестиционной, туристической, привлекательности ее сферы образования, и иных областей жизни и деятельности Тюменской области. Обращают на себя внимание двуязычные вывески и указатели, оформленные в едином стиле, являющиеся легко читаемыми, что делает Тюмень привлекательным и удобным городом для людей, приезжающих из разных стран мира. Какие бы не происходили изменения в мире – международное общение людей из разных стран будет продолжаться. Бурные изменения в международной жизни, несомненно, будут оказывать влияние на процесс глобализации, что, конечно, отразится на лингвистическом ландшафте нашего города. На основании вышеизложенного, представляется полезным дальнейшее изучение влияния данного и других процессов в жизни общества на лингвистический ландшафт города Тюмени.  

Список литературы

1. Абрамова, Е.И. Лингвистический ландшафт как объект социолингвистики / Е.И. Абрамова // Russian Linguistic Bulletin. – 2016. – № 2 (6). – С. 48–49. 2. Агашкина Э. А. Эргонимы современного китайского языка в словообразовательном аспекте // Диалог культур - диалог о мире и во имя мира: материалы X Международной студенческой научно-практической конференции. Комсомольск-на-Амуре: Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет, 2019. С. 6-11. 3. Башмакова А. Ю. Лингвистический ландшафт: туристическая привлекательность Тюмени // Фундаментальные проблемы гуманитарных наук: опыт и перспективы развития исследовательских проектов РФФИ: материалы Всероссийской научной конференции с международным участием / науч. ред. Н. А. Матвеева; отв. ред. Т. П. Сухотерина. Барнаул: Алтайский государственный педагогический университет, 2020. С. 203-206. 4. Белик Е. В. Перевод как разновидность межкультурной коммуникации // Преподаватель XXI век. 2013. № 2. Ч. 2. С. 289-294. 5. Голикова Т. А. Методология лингволандшафтных исследований в России: аналитико-тематический обзор // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Философия». 2020. № 4 (54). С. 149-166 6. Громова В. М. Описание лингвистического ландшафта как инновационная модель изучения взаимодействия языков в современном мире // Инновационный контекст развития методики преподавания иностранных языков, филологии и межкультурной коммуникации: материалы Научно-практической конференции с международным участием / отв. ред. В. А. Маевская. СПб.: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2013. С. 239-241. 7. Иванова О. Ю. Лингвистический ландшафт: социокультурные и коммуникативные аспекты // Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики. 2020. № 4 (32). С. 53-60. 8. Картушина Е. А. Иноязычные эргонимы и объявления в языковом ландшафте столичного города (на примере Москвы и Хельсинки) // Многоязычие в образовательном пространстве. 2020. Т. 12. С. 36-45. 9. Лихачёв С. В. Язык надписей в современном обществе. М.: Ин-т управления и информатики, 2010. 194 с. 10. Лю Цзинпэн. Лингвистический ландшафт: исследование и анализ перевода с русского на китайский язык в крупных городах России // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. С. 121-129. 11. Малёнова Е. Д. Роль перевода в создании мультиязычного городского лингвистического ландшафта // Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние: сборник тезисов IV Общероссийской научной онлайн-конференции с международным участием. Н. Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, 2020. С. 171-173. 12. Мур, И. Лингвистический ландшафт как средство анализа языковой ситуации и языковой политики в пост-советском пространстве / И. Мур // Материалы ХIII Конгресса МАПРЯЛ. – 2015. – Т. 2. – С. 109–114. 13. Петрова Т. И., Михайлюкова Н. В., Петрова В. И. Отражение русско-китайского взаимодействия в текстах городских вывесок (на материале языка Владивостока) // Коммуникативные исследования. 2019. Т. 6. № 1. С. 152-169. 14. Пешкова, Н.П. Лингвистический ландшафт полиэтнического города: особенности вербального воздействия / Н.П. Пешкова // Вопросы психолингвистики. – 2017. – № 3 (33). – С. 108–121. 15. Славин, В.В. Туристическая привлекательность региона: понятие, содержание, основные принципы формирования / В.В. Славин // Вопросы управления. – 2013. – №. 1. – С. 1 16. Федорова Л. Л. Языковой ландшафт: город и толпа // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия «История, филология». 2014. Т. 13. Вып. 6. Журналистика. С. 70-80. 17. Abramova E. I. Linguistic landscape as an object of sociolinguistics // Russian Linguistic Bulletin. 2016. № 2 (6). Р. 48-49. 18. Backhouse, P. Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multiculturalism in Tokyo / Р. Backhouse // Language Policy. – 2009. – № 8(2). – Р. 173–175. 19. Gorter, D. Linguistic landscape: A new approach to multilingualism / D. Gorter. – Multilingual Matters, 2006. 20. Landry, R., Bourhis, R.Y. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study / R. Landry, R.Y. Bourhis // Journal of language and social psychology. – 1997. – Т. 16. – № 1. – С. 23–49 21. Деловой портал Правительства Тюменской области URL http://www.tyumen-region.ru/


Если курсовая работа на тему ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЛАНДШАФТ: ЯЗЫКОВОЕ РАЗНООБРАЗИЕ ТЮМЕНИ Вам не подходит? Не беда! посмотрите похожие работы в Нашем поиске:)